2013年3月21日星期四

การศึกษากลวิธีการใช้ภาษาในคำโปรยบนใบปิดภาพยนตร์จีน


ผู้นิพนธ์  นายอรรถชัย  เสนหอม
ที่ปรึกษา อาจารย์วกุล   นิมิตโสภณ

บทคัดย่อ

ชื่อเรื่อง       การศึกษากลวิธีการใช้ภาษาในคำโปรยบนใบปิดภาพยนตร์จีน
คำสำคัญ     ภาพยนตร์จีน, ใบปิด, ภาษาจีน,  คำโปรย, การใช้ภาษา
         
          การศึกษาอิสระเรื่องนี้ มุ่งศึกษาวิเคราะห์คำโปรยบนใบปิดภาพยนตร์จีน  ผู้ศึกษาได้ศึกษาในสี่ด้าน คือ การใช้สัมผัส การใช้ภาษา โครงสร้างภาษา และการใช้โวหาร   โดยคัดเลือกคำโปรยจากใบปิดภาพยนตร์จีน ที่ฉายในปี 2012 จากเว็บไซต์ http://movie.mtime.com/  ทั้งหมด 60 เรื่อง (แบ่งเป็น ภาพยนตร์รัก ภาพยนตร์ต่อสู้ ภาพยนตร์แฟนตาซีผจญภัย และภาพยนตร์สยองขวัญ) 
          จากการศึกษาแสดงให้เห็นว่า  ในด้านสัมผัส มีการใช้คำสัมผัสทั้งเสียงสระและเสียงพยัญชนะ ด้านการใช้ภาษา มีการใช้ทั้งภาษาอังกฤษและภาษาจีน ด้านโครงสร้างภาษา มีการใช้วลีโดยเพิ่มบทขยายนามและการใช้ประโยค ซึ่งประกอบด้วยประโยคบรรยายและประโยคคำถาม ด้านการใช้โวหาร ใช้การเรียงเน้นและการทวนคำสุดท้ายของประโยค
          ภายหลังการศึกษาวิจัยสามารถนำผลที่ได้ไปเป็นแนวทางในการสร้างสรรค์คำโปรยหรือคำขวัญภาพยนตร์ละคร เพลง วรรณกรรม หรืองานประเภทอื่นๆ ได้ การสร้างสรรค์กลวิธีใหม่ๆ ในการสร้างสรรค์คำโปรย ตลอดจนประโยชน์ต่อการเรียนการสอนภาษาจีนต่อไป

  


摘要

题目     中国电影海报宣传语的语用研究
关键词     中国电影、海报、汉语、宣传语、语用

           本研究的目的是研究中国电影海报宣传语的语用功能。 从韵律、  语言使用、语言单位、修辞手法四个方面进行研究。主要从因特网 http://movie.mtime.com/  收集资料,选取了2012年上映的 60部中国电影(分为四类: 爱情、动作、奇幻、)对其海报宣传语进行分析研究。
     研究发现,60部中国电影海报宣传语在韵律上,有的押元韵,有的头韵;在语言使用上,只涉到英语和汉语;在语言单位上,使用的是短语和句子,其中,短语主要为定中结构,句子常用祈使句和疑问句;修辞手法上主要使用了排比、顶真等手法
     本研究的成果能为电影、戏剧、歌曲、文章以及其他的娱乐作品与企业、商品的宣传语提供借鉴,同时也对汉语教学有所帮助。

没有评论:

发表评论