ชื่อสารนิพนธ์ภาษาไทย: การศึกษาปัญหาการใช้คำบุพบทในภาษาจีนของนักศึกษาไทย
กรณีศึกษา :นักศึกษาชั้นปีที่ 3 และ4 สาขาวิชาภาษาจีน คณะศิลปศาสตร์
มหาวิทยาลัยอุบลราชธานี
ชื่อสารนิพนธ์ภาษาอังกฤษ: A Study problems using preposition in Chinese of Thai students
Case study: sophomores3 and 4 branches of the Chinese language
ofLiber Arts Ubonratchathani University
ชื่อสารนิพนธ์ภาษาจีน: 泰国学生使用汉语介词的语法问题研究
研究对象:乌汶大学文学院中文专业系三年级和 四年级学生
ชื่อผู้เขียน นางสาวขวัญฤทัย เพิ่มศรี
ชื่ออาจารย์ที่ปรึกษา อาจารย์ประภาพร แก้วอมตวงศ์อาจารย์เจ้าของภาษา 张迎春老师
บทคัดย่อ
ชื่อเรื่อง : การศึกษาปัญหาการใช้คำบุพบทในภาษาจีนของนักศึกษาไทย
กรณีศึกษา :นักศึกษาชั้นปีที่ 3 และ4 สาขาภาษาจีนคณะศิลปะศาสตร์มหาวิทยาลัย
อุบลราชธานี
คำสำคัญ : คำบุพบทจีน ไวยากรณ์จีน ปัญหา การใช้คำบุพบท นักศึกษาไทย
เนื่องจากภาษาจีนเป็นภาษาที่มีโครงสร้างทางไวยากรณ์ที่แตกต่างจากโครงสร้างภาษาไทยจึงทำให้นักศึกษาไทยเกิดปัญหาและการสับสนในการใช้ภาษาจีนขึ้น ดังนั้นการศึกษาในครั้งนี้จึงมีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาปัญหาการใช้คำบุพบทในภาษาจีนของนักศึกษาชั้นปีที่3 และ4 สาขาวิชาภาษาจีน คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยอุบลราชธานี โดยการแจกแบบสอบถามให้นักศึกษาจำนวน 45 คนด้วยการทำแบบทดสอบ
เกี่ยวกับการใช้คำบุพบทในภาษาจีนจำนวน 7 คำ ดังนี้ ให้ สำหรับ ด้วย จาก ต่อ กับ ที่ มุ่ง มุ่งสู่
ผลการวิจัยพบว่านักศึกษาใช้คำบุพบทในภาษาจีนผิดคิดเป็น57.5 % และใช้คำบุพบทในภาษาจีนถูกคิดเป็น42.5% สาเหตุของการเกิดปัญหาในการใช้คำบุพบทในภาษาจีนพบว่านักศึกษาไม่ทราบความหมายความหมายของคำบุพบทในภาษาจีนและนักศึกษาสับสนในโครงสร้างไวยากรณ์ของคำบุพบทภาษาจีนและภาษาไทยและเกิดจากอิทธิพลการสอดแทรกภาษาแม่เกิดขึ้น
ดังนั้นครูผู้สอนจึงควรให้ความสำคัญและเน้นเรื่องหลักไวยากรณ์คำบุพบทให้ผู้เรียนมากกว่านี้ในการเรียนภาษาจีนควรฝึกให้ใช้คำบุพบทในสถานการณ์ที่แตกต่างกันเพื่อให้ผู้เรียนจดจำหลักไวยากรณ์และรูปแบบการใช้คำบุพบทดังกล่าว อีกทั้งต้องเพิ่มความมั่นใจในการใช้ภาษาจีนให้แก่ผู้เรียนเพื่อเป็นแนวทางในการพัฒนาการเรียนการสอนของนักศึกษาสาขาวิชาภาษาจีนให้ได้มาตรฐานมากยิ่งขึ้น
摘要
题目: 泰国学生使用汉语介词的语法问题研究
研究对象:乌汶大学文学院中文专业系三年级和 四年级学生
关键词:汉语介词,语法,问题,介词用法,泰国学生
由于汉语语法跟泰语的有区别,因此泰国学生使用汉语时容易出现错误,
混淆,所以本文研究目的是对介词的用法及泰国学生在使用过程中的问题进行研究。
研究的方法是用调查问卷的方法,对乌汶大学文学院中文系三年和四年级一共四十五个学生的问卷反馈进行研究。介词 给, 为,从,对, 跟,在,往,。
研究发现泰国学生使用介词有错误的占57.5 %使用汉语介词没有错误的占42.5%。本文还发现出现错误最主要的原因是学生不知道介词的用法和意思。
学生常常把汉语和泰语介词的语法结构搞混了。这是母语的干扰和影响。
所以教学中应该注重的是教授汉语介词用法,为了使学生记住汉语介词的用法,在教授汉语的时侯,应该给学生更多有关介词的练习,对于复杂的汉语介词,
所以教学中应该注重的是教授汉语介词用法,为了使学生记住汉语介词的用法,在教授汉语的时侯,应该给学生更多有关介词的练习,对于复杂的汉语介词,
教师要着重给学生解释。还要经常鼓励学生,增加学生的自信,就会使学习汉语
的学生 更加积极,从而提高学生的汉语水平。
没有评论:
发表评论