ชื่อเรื่อง : การศึกษาวิธีการแปลชื่อตัวการ์ตูนต่างประเทศเป็นภาษาจีน
题目 :外国卡通片的译名研究
Research name : A study of the Translation names of Foreign Cartoon characters
into Chinese
อาจารย์ที่ปรึกษา อาจารย์ ประภาพร แก้วอมตวงศ์
ชื่อผู้นิพนธ์ นางสาวพัชรินทร์ เจียมวงค์
รหัสประจำตัวนักศึกษา 5314400775
---------------------------------------------------------------------
บทคัดย่อ
ชื่อเรื่อง :
การศึกษาวิธีการแปลชื่อตัวการ์ตูนต่างประเทศเป็นภาษาจีน
คำสำคัญ
:
คำยืม ชื่อตัวการ์ตูน
แปลภาษาจีน วิธีการแปล
การ์ตูนเป็นสื่อที่สร้างสรรค์อย่างหนึ่งที่คนทั่วโลกนิยมชม ปัจจุบันมีการ์ตูนเพิ่มขึ้นหลากหลายรูปแบบ มีชื่อตัวการ์ตูนที่แตกต่างกัน
เมื่อนำมาแปลเป็นภาษาจีนอาจทำให้ผู้ที่ศึกษาเกิดความเข้าใจความหมายผิด
เพราะส่วนใหญ่ชื่อตัวการ์ตูนเป็นคำยืมต่างประเทศ
การศึกษาวิจัยครั้งนี้เป็นการรวบรวมคำศัพท์ของชื่อตัวการ์ตูนต่างประเทศที่ได้รับความนิยมในจีน
แยกวิธีการแปลชื่อและอธิบายความสัมพันธ์ระหว่างเสียงและความหมายของชื่อตัวการ์ตูนเมื่อแปลเป็นภาษาจีน
จากผลวิจัยพบว่ามีวิธีการแปลชื่อตัวการ์ตูนต่างประเทศที่ผู้วิจัยค้นพบเองในการศึกษาครั้งนี้คือ การแปลตามลักษณะเด่นของตัวการ์ตูน การแปลโดยการนำเอาลักษณะเด่นของตัวการ์ตูนมาแปลร่วมกับความหมายและเลียนเสียง
ซึ่งทั้งสองวิธีนี้ไม่อยู่ในทฤษฏีการแปลคำยืมต่างประเทศ สามารถจัดรูปแบบวิธีการแปลต่างๆและสรุปผลการศึกษาได้ดังนี้
การแปลทับศัพท์ตามเสียง 43.84% การแปลทับศัพท์ตามความหมาย 3.84% การแปลทับศัพท์ตามเสียงผสมกับความหมาย
10% การแปลตามลักษณะเด่นของตัวการ์ตูน
4.67% การแปลโดยการนำเอาลักษณะเด่นของตัวการ์ตูนมาแปลร่วมกับความหมายและเลียนเสียง
2.30% และการแปลอื่นๆ 35.38% จากการศึกษาครั้งนี้สามารถนำผลวิจัยไปใช้ในการประกอบการเรียนการสอนในเรื่องของวิธีการแปลคำยืมภาษาต่างประเทศเป็นภาษาจีน
เพื่อพัฒนาการเรียนการสอนให้มีประสิทธิภาพมากขึ้น
摘要
题目 :外国卡通片的译名研究
关键词 :外来词 、卡通片名称、中文译名、翻译方法
卡通是全世界最有影响力的播放形式之一。当今世界上卡通片的数量了很多,名称各不相同。有的卡通片的名称虽然被翻译成中文, 但是人们还是有可能对卡通片名不了解,导致理解上的错误。本研究通过收集卡通片的名称及其中文译名,分析名称在外语和中文里的发音和含义。研究发现两种译法是:一,卡通片的主要特色译法;
二,将卡通片的主要特色加音译与意译法,这两种译法都不属于汉语中外来词的常用译法。
翻译外国卡通片名称的方法有以下六类:
(一)音译法 占43.84%
(二)意译法 占3.84%
(三)音译加意译法
占10%
(四)卡通片的主要特色译法
占4.67%
(五)将卡通片的主要特色加音译与意译法
占2.30%
(六)其他译法
占35.38%
本研究不但能够使学生了解和掌握汉语外来词的翻译方法,而且可以帮助提高汉语教学质量。
没有评论:
发表评论