ชื่อสารนิพนธ์ การศึกษาวิเคราะห์คำยืมภาษาจีนในภาษาไทย :กรณีศึกษาหนังสือเรื่อง “จีนใช้ ไทยยืม”
ชื่อสารนิพนธ์ภาษาจีน《汉用-泰借》书中泰语的汉语外来词研究。
อาจารย์ที่ปรึกษา รศ.ดร.เมชฌ สอดส่องกฤษ
ชื่อผู้ทำสารนิพนธ์ นางสาวกนกวรรณ
พริ้งเพราะ
รหัสประจำตัวนักศึกษา 5314400694
---------------------------------------------------------------------
บทคัดย่อ
ชื่อเรื่อง : การศึกษาวิเคราะห์คำยืมภาษาจีนในภาษาไทย : กรณีศึกษาหนังสือเรื่อง “จีนใช้ ไทยยืม”
คำสำคัญ : คำยืม, ภาษาจีน, ภาษาไทย,
ความหมาย, ประเภทของคำยืม
การวิจัยครั้งนี้มีจุดประสงค์เพื่อศึกษาประเภทคำยืมภาษาจีนในภาษาไทย
ในการศึกษาวิจัยครั้งนี้ได้ศึกษารวบรวมข้อมูลจากหนังสือเรื่อง “จีนใช้
ไทยยืม” ซึ่งมีคำยืมอยู่ทั้งหมด 375 คำ จากการศึกษาและวิธีการ
โดยนำมาศึกษาและวิเคราะห์ข้อมูล
หลังจากรวบรวมข้อมูลทั้งหมดสามารถสรุปประเภทคำยืมภาษาจีน และกลวิธีการสร้างคำยืมภาษาจีนในภาษาไทยได้ดังนี้
เห็นได้จากตัวอย่างว่าประเภทของคำยืมภาษาจีนในภาษาไทยอันดับที่
1 คือชื่ออาหารและเครื่องดื่ม 22.66% อันดับที่ 2 คือคำศัพท์ทั่วไป 21.33% อันดับที่ 3 คือคำศัพท์ที่เกี่ยวกับสิ่งของเครื่องใช้
13.6% อันดับที่ 4 คือคำเรียกขาน 12%
อันดับที่ 5 คือคำศัพท์ที่เกี่ยวกับวงการธุรกิจ
6.14% อันดับที่
6 คือคำศัพท์ที่เกี่ยวกับศิลปวัฒนธรรม ขนบธรรมเนียมประเพณี 4.80%
อันดับที่ 7 มีสองประเภทคือ
ชื่อสัตว์กับกิริยาอาการหรือลักษณะนิสัย 4.27% อันดับที่ 8 คือการพนัน 2.13%
อันดับที่ 9 คือคำศัพท์ที่เกี่ยวกับพืช 1.87%
อันดับที่ 10 มีสองประเภทคือชื่อสถานที่
(ประเทศ เมือง และสถานที่สำคัญต่างๆ)กับตำแหน่งการงาน 1.60% อันดับที่
11 คือถ้อยคำประชดประชันเสียดสี 1.07% อับดับที่
12 มีสองประเภทคือสิ่งปลูกสร้างกับคำศัพท์ที่เกี่ยวลักษณะนาม
0.80% และสำหรับอันดับที่ 13 มีสองประเภทคือคำศัพท์ที่เกี่ยวกับสีกับคำศัพท์ที่เกี่ยวกับการเงิน
0.53%
จากการวิเคราะห์กลวิธีการสร้างคำยืมภาษาจีนในภาษาไทยนั้น พบว่ากลวิธีการสร้างคำยืมภาษาจีนในภาษาไทยอันดับที่ 1 คือการทับศัพท์ภาษาจีนถิ่น 79.73% อันดับที่ 2 คือความหมายกลาย 14.94% อันดับที่ 3 คือการทับศัพท์ภาษาจีนกลาง 2.93%
อันดับที่ 4 คือการสร้างคำใหม่หรือความหมายใหม่
1.07% อันดับที่ 5 คือการแปลทั้งเสียงและความหมาย
0.08% และสำหรับอันดับที่ 6 คือการยืมมาแล้วตัดคำ
0.53%
ผลการวิจัยนี้สามารถนำไปใช้ในการเรียนการสอนเรื่องการใช้คำยืมภาษาต่างประเทศ
และคำยืมภาษาจีนในภาษาไทย
สามารถนำไปใช้เพื่อพัฒนาการเรียนการสอนในสาขาวิชาที่เกี่ยวข้อง
และเป็นประโยชน์ในการต่อยอดงานวิจัยให้มีคุณภาพมากยิ่งขึ้น
ผู้เรียนสามารถใช้คำยืมภาษาจีนในภาษาไทยได้ถูกต้อง
摘要
题目 :《汉用 - 泰借》书中泰语的汉语外来词研究。
关键词 : 外来词、汉语、泰语、外来词分类、《汉用 - 泰借》
本研究的目的是对泰语中的汉语外来词分类进行研究、研究的主要方向是借词的类型和方法本文。词语中收集《汉用 - 泰借》中共375个中的汉语外来词而对其进行研究。研究发现《汉用 - 泰借》书中汉语外来词使用内容的类型主要有以下13种:1.食物的词占22.66%、2.其他别类的词占21.33%、3.有关用品的词占13.6% 、4.专用名词占12%、5.与生意有关的词占6.14% 、 6.文化、传统的词占4.80%
、7.动物的词和举动或性格占4.27%
、8.赌博占2.13% 、9.植物的词占1.87% 、10.重要的人、国家、城市和重要的地区;职业名称占1.60%、11.讽刺词占1.07%、12.房屋和特点的词占0.80%、13.颜色的词和金融的词占0.53%。
本研究发现《汉用-泰借》书中汉语外来词中
: 一、方言音译最多占79.73%,
二、意义变异的词占14.94%,
三、音译普通话占2.93%, 四、构造的新词语占1.07%, 五、音译义译占0.08%,六、借词后砍词占0.53%。
本研究使学生了解和掌握泰语中的汉语外来词。除此之外、对汉语教学也有所帮助、可以了解借词及词语的来源。
没有评论:
发表评论