ชื่อเรื่อง : การศึกษาวิเคราะห์ความหมายคำว่า “之(zhi)” ในคัมภีร์ลุ่นยฺหวี่
Research name : An
Analytical Study meaning of Zhi (之)in Confucius’
the Analect
题目: 《论语》中“之” 意义的分析研究
题目: 《论语》中“之” 意义的分析研究
อาจารย์ที่ปรึกษา : ดร.ชิดหทัย ปุยะติ
ชื่อผู้นิพนธ์ : นางสาวณัฐวิภานันท์ โนนแก้ว
รหัสนักศึกษา : ๕๔๑๔๔๐๑๕๒๔
................................................
บทคัดย่อ
งานวิจัยนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาวิเคราะห์ความหมายของคำ
“之”ในคัมภีร์ลุ่นยฺหวี่ โดยรวบรวมข้อมูลจากหนังสือคัมภีร์ลุ่นยฺหวี่
แปลและเรียบเรียงโดย อมร ทองสุก จำนวน ๑๑๘ คำ
ผลการวิจัยพบว่า
สามารถแบ่งความหมายเป็น ๑) คำ “之”ที่แสดงความหมายถึงสิ่งที่กล่าวไปแล้วข้างต้น
มีจำนวน ๔๔ คำ คิดเป็นร้อยละ ๓๗.๒๘ ๒) คำ “之”ที่แสดงความหมายถึงบุคคล
มีจำนวน ๒๗ คำ คิดเป็นร้อยละ ๒๒.๘๘ ๓) คำ “之”ที่แสดงความเป็นเจ้าของ
มีจำนวน ๑๑ คำ คิดเป็นร้อยละ ๙.๓๒ ๔) คำ “之”ที่แสดงความถึงการขยายความ
มีจำนวน ๒๔ คำ คิดเป็นร้อยละ ๒๐.๓๓ ๕) ใช้เชื่อมหน่วยขยายและหน่วยหลัก
มีจำนวน ๑ คำ คิดเป็นร้อยละ ๐.๘๔ ๖) ใช้เชื่อมบทขยายกริยาและหน่วยหลัก
มีจำนวน ๕ คำ คิดเป็นร้อยละ ๔.๒๓ ๗)
ใช้เชื่อมภาคประธานและภาคแสดง มีจำนวน ๑ คำ คิดเป็นร้อยละ ๐.๘๔ ๘) คำสร้อยลงท้าย มีจำนวน ๑ คำ คิดเป็นร้อยละ
๐.๘๔ ๙)
คำ “之”ที่แสดงความหมายถึงไปถึง มีจำนวน ๑ คำ คิดเป็นร้อยละ
๐.๘๔ ๑๐) ความหมายอื่นๆ มีจำนวน ๓ คำ คิดเป็นร้อยละ
๒.๕๔
ผลที่ได้จากการศึกษาครั้งนี้ทำให้เข้าใจถึงปรัชญาของขงจื่อ
วิถีชีวิตขนบธรรมเนียมประเพณีของคนจีนโบราณ และเข้าใจความหมายของคำว่า “之”มากขึ้นและสามารถนำไปใช้ให้เกิดประโยชน์ในด้านการเรียนการสอนให้มีประสิทธิภาพมากขึ้น
ทำให้ผู้เรียนภาษาจีนมีศักยภาพในการใช้ภาษาได้อย่างถูกต้อง
................................................
摘要
题目
:《论语》中“之”意义的分析研究
关键词 :《论语》中“之”的意义,《论语》,孔子
本研究的目的是研究分析的《论语》中“之”的意思,主要语料是从A-mon
Thongsuk著的《论语》泰语译本收集的, 共有 118 个词。
本文研究分析了“之”的七种词义1)“之” 意思为“上面所说”有44个,占37.28% ; 2)“之”意思为 “人”有27个,占22.88% ; 3)“之”意思为“的所有权”有11个,占9.32%; 4)“之”意思为“解释”有24个,占20.33% ; 5)“之”在修饰语和中心语之间有1个,占0.84% ; 6)“之”在状语和中心语之间有5个,占4.23% ; 7)“之”在主语和谓语之间有1个,占0.84% ; 8)“之”意思为“语气词”有1个,占0.84% ; 9)“之”意思为“到”有1个,占0.84% ; 10)“之”意思为“别的”有3个,占2.54%。
本研究使我更了解孔子的哲学和古代中国文化,本文深入分析了“之”的词义,首先对汉语学习有帮助,能让我们分清“之”的用法,也希望对今后的汉语教学有所帮助。
没有评论:
发表评论