题目 : 乌汶大学人文学院中文专业的毕业论文研究
IS TOPIC : An Analysis on Independent Study of Ubon Ratchathani University Chinese Major’s Students
อาจารย์ที่ปรึกษา อาจารย์วกุล นิมิตโสภณ
ผู้นิพนธ์ นางสาวพัชชญา พิญญพงษ์
รหัสประจำตัวนักศึกษา 5114410617
-----------------------------------------------------------------------------------
บทคัดย่อ
ชื่อเรื่อง : การศึกษาวิเคราะห์สารนิพนธ์จีนของนักศึกษาสาขาวิชาภาษาจีน คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัย อุบลราชธานี
รุ่นที่ 1-3
คำสำคัญ : สารนิพนธ์ ภาษาจีน งานวิจัยภาษาจีน นักศึกษาสาขาวิชาภาษาจีน การเรียนการสอนภาษาจีน
การศึกษาวิเคราะห์สารนิพนธ์จีนของนักศึกษาสาขาวิชาภาษาจีน คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยอุบลราชธานี รุ่นที่ 1-3 ปีการศึกษา 2551-2553 นี้ เป็นงานวิจัยที่เรียกว่า “การสรุปรวบยอด” ซึ่งการทำวิจัยในครั้งนี้ได้มุ่งศึกษาวิเคราะห์สถานภาพโดยรวมทั้งหมดของงานวิจัยด้านภาษาจีน เพื่อจะได้ทราบถึงแนว โน้มความสนใจในการเลือกทำงานวิจัยภาษาจีนของนักศึกษาทั้ง 3 รุ่น และได้ทราบถึงผลวิจัยของงานวิจัยด้านต่างๆ รวมถึงประสิทธิภาพและความสามารถในการนำผลวิจัยของงานวิจัยภาษาจีนแต่ละด้านไปใช้ประโยชน์
ผลการวิจัยพบว่า สารนิพนธ์จีนของนักศึกษาสาขาวิชาภาษาจีน คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยอุบลราชธานี มีจำนวน 59 เล่ม เป็นสารนิพนธ์จีนของนักศึกษารุ่นที่ 3 มากที่สุด จำนวน 22 เล่ม ตามด้วยสารนิพนธ์จีนของนักศึกษารุ่นที่ 1 จำนวน 19 เล่ม และสารนิพนธ์จีนของนักศึกษารุ่นที่ 2 จำนวน 18 เล่ม ซึ่งงานวิจัยเหล่านี้ได้แบ่งออกเป็น 8 ประเภท โดยจัดลำดับแนวโน้มความสนใจของนักศึกษาในการทำงานสารนิพนธ์จีน ได้ดังนี้
1). สารนิพนธ์จีนด้านไวยากรณ์ จำนวน 18 เล่ม ;
2). สารนิพนธ์จีนด้านคำ ตัวอักษรและลำดับขีด จำนวน 11 เล่ม ;
3). สารนิพนธ์จีนด้านสุภาษิต สำนวน คำพังเพย จำนวน 9 เล่ม ;
4). สารนิพนธ์จีนด้านชื่อและการตั้งชื่อ จำนวน 7 เล่ม ;
5). สารนิพนธ์จีนด้านทัศนคติ จำนวน 5 เล่ม ;
6). สารนิพนธ์จีนด้านการออกเสียง จำนวน 4 เล่ม ;
7). สารนิพนธ์จีนด้านคำยืมภาษาต่างประเทศ จำนวน 3 เล่ม ;
8). สารนิพนธ์จีนด้านการเรียนการสอนวิชาภาษาจีน จำนวน 2 เล่ม
ในส่วนของผลวิจัย ประสิทธิภาพและความสามารถในการนำผลวิจัยของงานวิจัยแต่ละด้านไปใช้ประโยชน์นั้น สารนิพนธ์จีนแต่ละด้านต่างมีผลวิจัยและลักษณะในการนำไปใช้ที่แตกต่างกัน ดังนี้
1). สารนิพนธ์จีนด้านไวยากรณ์ ได้วิเคราะห์ปัญหา ข้อผิดพลาดในการนำไวยากรณ์ไปใช้ ผลวิจัยได้อธิบายความหมาย หลักการใช้ สรุปปัญหาและสาเหตุการใช้ไวยากรณ์ผิดพลาด และเสนอแนว ทางในการแก้ปัญหาให้สามารถใช้ไวยากรณ์ได้อย่างถูกต้อง ซึ่งผลวิจัยนี้จะเกิดประสิทธิภาพได้ผู้เรียนต้องทุ่มเททำความเข้าใจวิธีการใช้ไวยากรณ์ จึงจะสามารถใช้ไวยากรณ์ได้อย่างถูกต้อง
2). สารนิพนธ์จีนด้านคำ ตัวอักษรและลำดับขีด ได้วิเคราะห์ตีความหมายคำหรือตัวอักษร ผลวิจัยได้อธิบายถึงลักษณะทางความหมาย เมื่อคำหรืออักษรนั้นๆอยู่ในตำแหน่งหรือประกอบกับตัว อักษรที่ต่างกัน ซึ่งผลวิจัยนี้เป็นการสร้างเสริมความรู้ด้านความหมายที่หลากหลายของคำ ตัวอักษรต่างๆ
3). สารนิพนธ์จีนด้านสุภาษิต สำนวน คำพังเพย มุ่งศึกษาในด้านการตีความหมายของสำนวน สุภาษิต คำพังเพย ผลวิจัยได้อธิบายถึงโครงสร้างของสำนวน สุภาษิต คำพังเพย และแสดงให้เห็นถึงความหมายอันลึกซึ้งที่มุ่งสะท้อนถึงสังคม วัฒนธรรมที่จะเป็นสิ่งเตือนใจในการใช้ชีวิตให้กับผู้ศึกษา
4). สารนิพนธ์จีนด้านชื่อและการตั้งชื่อ มุ่งศึกษาหลักวิธีการตั้งชื่อให้กับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง ผลวิจัยได้อธิบายถึงความหมายของชื่อและหลักวิธีการตั้งชื่อต่างๆ อันเป็นประโยชน์ทำให้ได้ทราบถึงวิธีการในการตั้งชื่อให้กับสิ่งใดสิ่งหนึ่งไม่ว่าจะเป็นคน สิ่งของหรือสถานที่
5). สารนิพนธ์จีนด้านทัศนคติ เป็นงานวิจัยที่สำรวจความคิดเห็นของบุคคล ผลวิจัยประ กอบด้วยทัศนคติที่ต่างกันของบุคคลต่างเพศ ต่างวัย ต่างที่มาต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง อันจะเป็นประโยชน์ทำให้สามารถทราบถึงความคิดเห็น มุมมองต่างๆ ในแง่มุมที่หลากหลายของผู้คน
6). สารนิพนธ์จีนด้านการออกเสียง มุ่งวิเคราะห์ปัญหา ข้อผิดพลาดในการออกเสียง ผลวิจัยได้อธิบายหลักการออกเสียง สรุปปัญหาและสาเหตุการออกเสียงผิดพลาด แล้วเสนอแนวทางในการแก้ ปัญหาให้ออกเสียงได้ถูกต้อง ซึ่งผลวิจัยนี้จะเกิดประสิทธิภาพได้ผู้เรียนต้องทำความเข้าใจหลักการออกเสียงและหมั่นฝึกออกเสียงเป็นประจำ
7). งานวิจัยด้านคำยืมภาษาต่างประเทศ มุ่งศึกษาวิธีการยืมคำ รวมถึงการใช้คำยืม ผลวิจัยได้อธิบายถึงวิธีการยืมคำและวิธีการใช้ของคำยืมภาษานั้นๆ อันเป็นประโยชน์อย่างยิ่งแก่ผู้ที่สนใจศึกษาให้เกิดความรู้ความเข้าใจและสามารถนำไปใช้ได้อย่างถูกต้อง
8). สารนิพนธ์จีนด้านการเรียนการสอนวิชาภาษาจีน มุ่งสำรวจเกี่ยวกับการเรียนการสอนภาษาจีน และ ความต้องการด้านสื่อการเรียนการสอน ผลวิจัยได้รวบรวมความคิดเห็นและความต้อง การด้านสื่อการเรียนการสอนต่างๆ ที่จะเป็นประโยชน์ในการช่วยเพิ่มประสิทธิภาพในการเรียนการสอนภาษาจีน ซึ่งต้องได้รับความร่วมมือจากรัฐบาล กระทรวงศึกษาธิการที่จะเข้ามามีบทบาทในการส่งเสริมการเรียนรู้
จากผลการวิจัยดังกล่าว สามารถนำไปใช้เป็นตัวช่วยอำนวยความสะดวกในการสืบค้นข้อมูลงาน วิจัยเป็นแรงบันดาลใจให้ผู้ที่ต้องการทำสารนิพนธ์จีนในด้านต่างๆ ได้ตรวจสอบสารนิพนธ์จีนเดิมที่ต้อง การได้จากผลวิจัยนี้ เพื่อนำไปสู่การนำหัวข้องานวิจัยที่สนใจมาโต้แย้ง เพิ่มเติมผลวิจัยเดิมในจุดที่มีข้อ บกพร่องหรือเห็นว่ายุคสมัยเปลี่ยนไปปัญหาที่พบก็เปลี่ยนแปลงไป ผลวิจัยเดิมไม่สามารถแก้ปัญหาได้อีกแล้ว ซึ่งเหล่านี้เป็นการนำข้อมูลจากงานวิจัยในครั้งนี้ไปต่อยอดทำงานวิจัยในลำดับต่อไป
摘要
题目 : 乌汶大学人文学院中文专业的毕业论文研究
关键词 : 论文, 汉语, 中文毕业论文, 人文学院中文专业的学生, 汉语教学
本文研究主要针对的是所有乌汶大学人文学院中文专业毕业论文的进行分析,主要是毕业论文中的“综述型论文”。主要是为了了解乌汶大学人文学院中文专业的学生对毕业论文选题的选择、毕业论文的研究结果以及解决问题能力的价值。
本文研究发现乌汶大学人文学院中文专业的毕业论文共有 59本, 其中第3届的学生最多,有22本;第1届的学生有19本;第2届的学生有18本。这些中文毕业论文可以分为八类, 排序按学生对选题的关注程度, 具体如下:
1). 汉语语法类,18 本;
2). 汉字和笔顺类, 11 本;
3). 成语、惯用语和警句类, 9 本;
4). 命名和命名创建方法类, 7 本;
5). 观念类, 5 本;
6). 汉语语音类, 4 本;
7). 外来词类, 3 本;
8). 汉语教学类, 2 本。
分析毕业论文的研究结果以及解决问题能力的价值, 各种汉语毕业论文的种类有不同的结果和使用价值, 分析如下:
1). 汉语语法类的论文:此类论文就是把汉语语法使用的问题进行分析 。它的结果是关于语法的意义、用法原则的解释说明, 总结学生使用汉语语法存在的问题和问题产生的原因,并提供解决问题的方法, 让学生们更深入地理解语法知识, 能正确地使用汉语语法。
2). 汉字和笔顺类的论文:此类论文主要的是对汉字的意义进行分析。它的结果表明字在不同的位置或者和不同汉字组合在一起,意思就不一样。此类论文让学生了解我们知道的汉字,可能有很多不同的意义。
3). 成语、惯用语和警句类的论文:此类论文主要是分析成语、惯用语或者警句的意义。它的结果是说明成语、惯用语或者警句的句子结构,还有成语、惯用语或者警句表现的社会、文化深刻的意思,让人们在生活中时时刻刻提醒自己。
4). 命名和命名创建方法类的论文 :此类论文主要研究的是某一种人、东西或者地方的命名方法。它的结果是关于命名的意思和各种命名创建的方法。此类论文让学生们了解各种命名创建的方法。
5). 观念类的论文:此类论文主要是调查个人的评论. 它的结果是由很多不同性别、不同年龄和不同的来源对某一种事情有不同的观念,能够让我们了解在人民中各方面不同的意见。
6). 汉语语音类的论文:此类论文主要是对学生汉语语音的问题进行分析. 它的结果是关于语音发音的原则、语音发音原则的解释说明,总结了学生说得不对或不清楚的问题以及问题的原因而提供解决问题的方法:就是经常练习语音发音,让学生们了解知识, 能正确地使用语音发音。
7). 外来词类的论文:此类论文主要研究包括如何借用的外来词和外来词的用法。
它的结果也包括如何借用外来词和外来词用法的解释说明,让学生们了解知识, 能正确地使用外来词。
8). 汉语教学类的论文: 此类论文主要是关于汉语教学教师和学生的意见。它的结果是建议改进汉语教学方法和汉语教学需要的教学媒体希望得到政府教育部双方的合作来帮助目前的汉语教学。
本文的研究成果能够用于帮助信息检索的研究, 后来的研究者在本文研究成果的基础上检索他们感兴趣的各种中文毕业论文的研究成果、对他们感兴趣的题目加以研究,改进其缺陷内容,或者觉得随着时间改变,原来的研究结果也会产生变化,就可以从本研究的资料中做出更高水平的论文。
คนจีนรับปรึกษา/เขียน/ทําวิทยานิพนธ์ภาษาจีน งานวิจัยภาษาจีน ปริญญานิพนธ์ภาษาจีน chinese thesis
回复删除中国人代写泰国学生中文论文
สามารถรับทำวิทยานิพนธ์ระดับปริญญาตรีและโท
可代写本科和硕士论文
ตั้งแต่เริ่มคิดหัวข้อจนสอบปิดเล่ม
从想题目到完成论文
ทีมงานเป็นอาจารย์คนจีน เก่งทั้งภาษาจีนและไทย
团队是中国老师 擅长汉语和泰语
มีประสบการณ์การเขียนวิทยานิพนธ์ภาษาจีนมาหลายปี
有多年代写中文论文经验
รับรองเป็นทีมงานที่เก่ง
保证是实力团队
มั่นใจช่วยคุณทำงานได้ดีที่สุดและทันเวลา
相信能够帮您及时地、最好地完成论文
ติดต่อ
Email: lunwenpasajeen@hotmail.com
เว็บไซต์ที่เกี่ยวกับการทำวิทยานิพนธ์ภาษาจีน
中文论文相关网站
百度学术 http://xueshu.baidu.com/u/biye/
中国知网 http://kns.cnki.net/kns/brief/result.aspx?dbPrefix=CDMD
万方数据 http://www.wanfangdata.com.cn/
大雅相似度分析 http://dsa.dayainfo.com/
中国国家图书馆 http://mylib.nlc.cn/web/guest/boshilunwen
**********
อาจารย์จีนรับติวเข้มเพื่อสอบHSK
中国老师辅导泰国学生新汉语水平考试HSK
รับติวสอบHSK ระดับ3-6
辅导HSK 三级至六级考试
อาจารย์จีนมีประสบการณ์การสอนภาษาจีนและไทยอย่างดีเยี่ยม
中国老师有丰富泰语和汉语教学经验
ติวสอบผ่าน wechat หรือ line
通过wechat 或 line进行辅导
เรียนตัวต่อตัวแบบonline
通过网络一对一教学
ไม่ว่าอยู่ที่ไหนก็สามารถเรียนได้
无论在哪里都可以学习
ติดต่อ
Email: lunwenpasajeen@hotmail.com
**********
คนจีนรับแปลภาษาไทย-จีน
中国人接泰语-汉语翻译
ทีมงานประกบด้วยคนจีนและคนไทย
团队由中国人和泰国人组成
มีประสบการณ์การแปลภาษาไทย-จีนอย่างดีเยี่ยม
有丰富泰-汉语翻译经验
เอกสารทั่วไป 各类文件
เมนูอาหาร 菜单
คู่มือสินค้า 产品说明
วิทยานิพนธ์ 论文
ติดต่อ
Email: lunwenpasajeen@hotmail.com
0972290588